Je voudrais remercier Yaksha qui m'a aidé sur la critique de ce tome numéro 12.
Commençons par la couverture :
Elle est bien, mais il faut souligner que la couverture originelle ne présentait aucune difficulté...!
Concernant le tome en lui-même :
Dès les pages 4 et 5, nous sommes servis avec "Akai Tomoya", ou le "cet événement" qui se retrouve sur la jambe gauche de Tsubasa.
Passons à la page 6 où nous retrouvons l'éternelle bande grise sur la gauche (utilité de cette bande ??).
Poursuivons avec la page 13 où le club préféré des traducteurs refait son apparition, les Yokohama Brugels.
On peut découvrir aux pages 46-47 les noms des joueurs suédois. J'émets une réserve sur l'orthographe du Larson...Je m'explique, j'ai vu sur les maillots de certains vrais joueurs suédois des noms tels Andersson, Larsson, par cocnséquent, je pense que la bonne orthographe serait Larsson.
Aux pages 50-62-63-64-82, nous retrouvons à nouveau un club cher aux traducteurs, celui de la Sandoria de Gênes ^^.
Bonne surprise à la page 58, le nouveau tir de Tsubasa n'a pas été "Jailuïsé" ^^, pour notre plus grand bonheur.
Pour ne citer qu'une onomatopée risible utilisée dans ce manga, prenons celle de la page 77..."Patatra"...remarquez, ça apporte un peu de fraîcheur au milieu d'une scène dramatique (LOL).
Un point très positif est présent à la page 184, en effet, là où le manga japonais contenait une incohérence (il est écrit que le Japon avait battu l'Argentine lors du tournoi international cadet sur le score de 5-1), l'erreur a été corrigée dans le tome français.
J'ai particulièrement aprécié ce "geste" de J'ai Lu ^^.
Petit bémol à la page 189...Cruyffort est croppé histoire de cacher la référence au manga Saikyô no Teki ! Hollanda Youth (normal, il n'a pas été traduit par J'ai Lu LOL.

Conclusion, ce tome contient malheureusement trop d'incohérences ou ereurs qui auraient pu être évitées grâce à une seule relecture avant le tirage.

Retour au sommaire des critiques  


Votre publicité ici

 

Nicolito - ncdnicolito.info 1999 - 2025