|
|
 |
  |
|
|

|
Commençons, comme toujours, par la couverture :
Elle est convenable, bien que pâle, mais il est vrai qu'elle est bien meilleure que celles des volumes précédents !
|
|
Concernant le tome en lui-même :
C'est simple, nous entrons rapidement dans le vif du sujet des coquilles dès les premières pages...En effet, Wakabayashi change de prénom, et Misaki change de nom :-)).
Les traducteurs ont peut-être oublié les orthographes du nom de Tarô en raison de sa longue absence...LOL.
On sent la rigueur de J'ai Lu :-p
|
|
|
|
Passons à la page 32...non seulement ils ont du mal avec la japonaise, mais les traducteurs ont également du mal avec les chiffres...
J'aimerais bien comprendre comment on fait un score de 5 - 0 alors qu'on encaisse 2 buts en deuxième période ^_^.
Ensuite, j'émets une réserve sur la traduction de certains noms de joueurs brésiliens, tels Dohgo, George à la
page 81.
|
|
Page 104, on lit "Le Santana Turn"..Il aurait été plus simple de fixer une fois pour toute le genre de a technique (féminin ou masculin), car on a l'impression qu'il varie en fonction de la parité des numéros de tomes...:-)
Dernière remarque, à la page 107, on a une superbe adaptation de nom de technique "j'ai lu-esque", avec le fameux Retourné acrobatique en vrille avec action ressort" de Carlos Santana ;-).
J'ai trouvé ça amusant ^_^.
Voilà pour ce volume, on dira qu'on a connu pire !
|
Retour au sommaire des critiques |
|
|
| |
|
Nicolito - ncdnicolito.info 1999 - 2025
|
|
|